‘OK’的起源史The History of ‘OK’
文章追溯“OK”作为流行语的起源,聚焦19世纪20-30年代的拼写风潮。当时幽默作家故意用错误拼写(如Kewl、rite)模仿乡巴佬形象,导致短语“no go”演变为“know go”,“all right”缩写为“O.W.”,最终“all correct”简化为“o.k.”。这一演变反映了美国早期语言文化中对俚语和简化的追捧,如今已成为全球通用表达。
Editors of Merriam-Webster
来个小测试:假设你准备环游世界,除了零星几种语言的“请”和“谢谢”,你只会说英语。那么,你遇到的人里最可能也认识的一个单词是什么?
没错。就是“OK”。
酷酷酷。
是的。它很可能是世界上最广为人知的单词,而它的起源故事简直像一则笑话。
关于这个话题的权威著作是艾伦·梅茨拉夫教授所著的《OK:美国最伟大的不可思议的故事》,基于历史学家艾伦·沃克·雷德的研究所成,于2010年出版。梅茨拉夫追溯了这个词的诞生源头——1839年《波士顿晨邮报》上的一段玩笑文字:一位编辑对同行的调侃,建议罗德岛普罗维登斯的同行为一群喧闹的波士顿小伙举办派对:
“……普罗维登斯《纪事报》的编辑和他的‘随从’将设立‘捐款箱’等等,o.k.(全正确)——让香槟瓶砰然炸裂……”
但让我们稍作停顿,先理清背景。19世纪的报纸在通讯社出现之前就已存在,美国报纸大多通过互相交换副本获取外地新闻。这些版面并不拥挤,还会刊登幽默、诗歌、小说,甚至对其他报纸的调侃。上述引文正是对从普罗维登斯报纸转载的条目作出的幽默回应。
尽管版面充裕,当时报纸流行缩写风潮,如今依然如此。比如朋友发来消息“brb”(马上回来),或你看到文章评价“TL;DR”(太长没看)?我们不妨对比1839年纽约报纸的一则报道:一位时髦女性对男性朋友说“O.K.K.B.W.P.”,对方回以一个吻,报道解释这是“one kind kiss before we part”(分手前一个吻)。互联网时代见笑了。
1820至1830年代与今日相似,盛行故意拼错词的风潮(如Kewl、rite?)。幽默家们如今看来土气的人物形象,用未受教育的拼写方式表现无知,把“no go”变成“know go”,“no use”变成“know yuse”(笑)。缩写同样受影响,“no go”成了“K.G.”,于是“all right”缩写为“O.W.”(oll wright),而“all correct”就成了“o.k.”(oll korrect)。
若没有1840年总统大选,这种语言风潮可能使“OK”随潮流消失。马丁·范布伦因家乡纽约金德胡克得名“Old Kinderhook”(老金德胡克),其支持者在全国成立“OK俱乐部”,自诩为“OK”。这场竞选不仅推广了这个词,还劫持了其起源叙事:至今仍有人认为“Old Kinderhook”才是“OK”的本意。
随着电报的普及(OK的传播也因此加速),其起源故事引发了诸多猜测。“老金伯利”的说法一直存在,且从拉丁语、希腊语、苏格兰语、法语、芬兰语、瑞典语借用的盎格鲁-撒克逊语、曼丁哥语和沃洛夫语等语言中,都提出了各种语言学上的祖先。其中最持久的候选词是乔克托语中的“okeh”。这一词源在1885年被提出,据称安德鲁·杰克逊曾从乔克托族人处借用该词。伍德罗·威尔逊也认同这一说法:他在批准的文件上写下“okeh”。当被问及为何不用“O.K.”时,他回答道:“因为它是错的。”
O.K.当然没错。再说“错”字,OK和okay同样没错;它们是主流用法,尽管小写的ok也已完全确立。
尽管较长的“okay”看似更体面,但正如我们所见,它并无词源依据。不过它仍有一批支持者,路易莎·梅·奥尔科特便是早期采用者之一:
“我们之中必有人嫁得富足。Meg未成行,Jo不愿,Beth尚年幼,那我便去,让一切圆满。”——《小妇人》,1868-9年
正如Metcalf教授在一篇关于“okay”拼写的启发式博客中指出,《小妇人》1880年版既未出现“okay”或“OK”,而是选择了“cozy”一词。呃,OK。
需要完整排版与评论请前往来源站点阅读。