返回 2026-05-26
📝 其他

为何我无法忍受“driven”一词Why I can't stand the word "driven"

joanwestenberg.com·2026-05-25

文章通过历史事件探讨词汇“driven”的隐含问题。作者以Harry Readford偷牛并驱赶数千头牲畜穿越澳大利亚荒漠的真实事件为例,指出“driven”常暗含被动、机械化的意味,与主动掌控形成对比。文中批评该词掩盖了决策中的真实能动性,尤其在商业语境中易导致责任模糊。结论认为应避免使用“driven”,转而强调具体行动者及其选择。

JA Westenberg

2026-05-25 // 2 min read

一个叫哈里·雷德福德的男人曾从昆士兰州中部的鲍恩牧场偷了近1000头牛,将它们驱赶到南方,穿过通道地区,沿着斯特泽莱茨基小径一路抵达南澳大利亚——这片沙漠地带让牧场主们断言任何牛群都无法活着穿越。

雷德福德成功了。陪审团甚至宣判他无罪,他们被这一壮举的胆识深深打动,以至于直接无视了证据。至于那些牛,它们横穿沙漠时,没人问过它们是否愿意。

罗尔夫·博德伍德在1888年的《劫案》中将雷德福德塑造成“星光船长”,整个殖民地竟爱上了这个窃贼,而完全忘记了那些牛的下落。

你看,牛可不会成为戏剧小说的主角。

牛只会被人驱赶。

那个词——“驱赶”——总让我不安。

我们常用来形容彼此;却从未思考它的真实含义。它意味着队伍末尾的人手持鞭子,强行将动物引向它们绝不会自发的方向。“驱赶”一词源自畜栏。驱使牲畜,就是把它推向本不会自行游荡的地方。

当我听到有人说自己被“驱动”时,眼前总会浮现出一群牛的画面。

我知道这是褒义,所以才出现在简历、悼词和LinkedIn的吹嘘里。他多么有驱动力。她是全公司最“驱动”的人。看这位创始人埋头苦干、魂不守舍……诸如此类。

但“驱动”是过去分词,一个必须依赖施动者才能运作的动词被动形态。门被手推开。栅栏由工人建造。人被……嗯,问题就在这儿,不是吗?

若要接受这赞美,就得承认是外力在推动你,而你只是被动承载的负载。这个词里藏着的介词——“被驱动”——总指向身后的某个推手:父母、创伤、竞争对手、股价等等。

握住赶牛棒的人决定路线。交给季度目标,你就会追着目标跑;交给旧日羞辱,就会为此追逐30年,直到一无所有。你会以惊人速度狂奔,最终抵达从未选择的目的地。

当别人说我“被驱动”时,我会观察他们在压力解除后的行为。真正“驱动”的人一周内就会焦躁不安,与自己的日程开战。空荡的午后没有要逃避的对象,他们便无法安坐——因为“驱动”者手握缰绳,会松缓下来环顾四周,再决定下一步方向。

雷德福德的牛群走得比我一生更远。

但它们从未知晓自己要去向何方。

也未曾明白这场跋涉是否值得扬起的那场尘烟。

$ whois studio-self

Westenberg由我的工作室Self设计、建造并资助。

我让技术变得易懂。

需要完整排版与评论请前往来源站点阅读。